Καὶ οὐκ ἠδύνατο Ἰωσὴφ ἀνέχεσθαι πάντων τῶν παρεστηκότων αὐτῷ, ἀλλ᾿ εἶπεν· Ἐξαποστείλατε πάντας ἀπ᾿ ἐμοῦ. καὶ οὐ παρειστήκει οὐδεὶς αὐτῷ, ἡνίκα ἀνεγνωρίζετο Ἰωσὴφ τοῖς ἀδελφοῖς αὐτοῦ.
And Ioseph could not endure with all those standing by him, but he said, “Send all away from me.” And no one stood by him, when Ioseph made himself known to his brothers.
ולא־יכל יוסף להתאפק לכל הנצבים עליו ויקרא הוציאו כל־אישׁ מעלי ולא־עמד אישׁ אתו בהתודע יוסף אל־אחיו׃
* Greek text conjectured from MT/Samaritan Pentateuch /variants
* παρειστήκει | παριστήκει
* αὐτῷ | ἔτι αὐτῷ | ἔτι τῷ Ἰωσὴφ | ἐπ’ αὐτῷ
* ἀνεγνωρίζετο Ἰωσὴφ | many MSS omit Ἰωσὴφ
* endure with OR put up with OR hold up with OR refrain
* Send all/everyone away OR Dismiss all/everyone
* made himself known ΟR revealed his identity