Πρόσεχε σὺ πάντα, ὅσα ἐγὼ ἐντέλλομαί σοι. ἰδοὺ ἐγὼ ἐκβάλλω πρὸ προσώπου ὑμῶν τὸν Χαναναῖον καὶ Ἀμοῤῥαῖον καὶ Χετταῖον καὶ Γεργεσαῖον καὶ Φερεζαῖον καὶ Εὑαῖον καὶ Ἰεβουσαῖον·
Pay attention you to all that I command you. Behold, I cast out before your face the Chananite and Amorite and Chettite and Gergesite and Pherezite and Hevite and Iebousite;
שׁמר־לך את אשׁר אנכי מצוך היום הנני גרשׁ מפניך את־האמרי והכנעני והחתי והפרזי והחוי והיבוסי׃
MSS
Πρόσεχε σὺ πάντα, ὅσα ἐγὼ ἐντέλλομαί σοι. ἰδοὺ ἐγὼ ἐκβάλλω πρὸ προσώπου ὑμῶν τὸν Ἀμοῤῥαῖον καὶ Χαναναῖον καὶ Χετταῖον καὶ Φερεζαῖον καὶ Εὑαῖον καὶ Γεργεσαῖον καὶ Ἰεβουσαῖον·
Pay attention you to all that I command you. Behold, I cast out before your face the Amorite and Chananite and Chettite and Pherezite and Hevite and Gergesite and Iebousite;
* Text conjectured from Samaritan Pentateuch את הכנעני והאמרי והחתי הגרגשי והפרזי והחוי והיבוסי . See Exodus 33:2 | Masoretic Text omits καὶ Γεργεσαῖον את־האמרי והכנעני והחתי והפרזי והחוי והיבוסי
* Χετταῖον καὶ Φερεζαῖον | Φερεζαῖον καὶ Χετταῖον
* Pay attention OR Take heed
* cast out OR drive out OR expel